Недавно искали: comunicator; api secret; broken; comm; subscribe; members;
Zeigen auf:
Transliteration Loc
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Bücher
Zeigen auf:
Transliteration Loc
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Zeigen auf:
Transliteration Loc
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Недавно искали: comunicator; api secret; broken; comm; subscribe; members;
Typ der Ausgabe
Region des Verlags
скрыть невыбранное
показать все »
Herausgegeben
Filtereinstellungen zurücksetzen
0
0
Warenkorb
0
Favoriten
alles löschen
Typ der Ausgabe
Region des Verlags
скрыть невыбранное
показать все »
Herausgegeben
Filtereinstellungen zurücksetzen

Khalăkh ăs-khakălĕn akhakh-merchenĕ

Vattisen sămakhĕsem, kalarăshsem, tupmalli i︠u︡makhsem

es ist herausgegeben in
Cheboksary
Erscheinungsjahr
2024
Seiten
352
Umschlag
Hard
Stückzahl
2000 Exemplare
Gewicht
0,550 kg
ISBN
978-5-7670-3285-3
22 USD
Lieferkosten:
6 USD
hinzufügen in
hinzufügen in
Составитель – педагог, неутомимый собиратель и исследователь Никита Романов (1905–1960). В издание, подготовленное при участии Чувашского государственного института гуманитарных наук, вошло более 2500 пословиц и поговорок и 1700 загадок.
Ведущий научный сотрудник филологического направления ЧГИГН Галина Ильина в предисловии пишет, что целенаправленная работа по сбору и публикации фольклора началась еще в середине XIX столетия (С.М. Михайлов-Яндуш, Н.И. Золотницкий, Г.Т. Тимофеев). В начале XX века эта работа велась под руководством Н.И. Ашмарина, Н.В. Никольского, Г.И. Комиссарова (Вантера). Они разработали специальные программы собирания произведений устно-поэтического творчества.
Более полувека не теряет своей актуальности и практической значимости книга Н.Р. Романова «Ваттисен сӑмахӗсем, каларӑшсем, сутмалли юмахсем» (Пословицы, поговорки, загадки, 1960, 2004, 2006, 2012). В течение тридцати пяти лет фольклорист буквально по крупицам собирал произведения народного творчества, встречался с людьми, изучал уникальные памятники народной культуры, архивные материалы, знакомился с произведениями чувашских писателей.
Каждый пример дан на чувашском и русском языках. У разных народов часто встречаются одинаковые по смыслу и содержанию пословицы. В качестве источника также использованы художественные произведения чувашских писателей: Константина Иванова, Николая Васильева (Шубоссинни), Ильи Ефимова (Тхти), Семена Эльгера, Петра Хузангая, Александр Артемьева, Аркадия Эсхеля, Степана Аслана, Николая Ильбекова и др.
0
Warenkorb
0
Favoriten
alles löschen