Недавно искали: regions latvia; messages; template; combine; topics sports; 1234;
Zeigen auf:
Nationalsprache
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Bücher
Zeigen auf:
Nationalsprache
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Zeigen auf:
Nationalsprache
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Недавно искали: regions latvia; messages; template; combine; topics sports; 1234;
Typ der Ausgabe
Region des Verlags
скрыть невыбранное
показать все »
Herausgegeben
Filtereinstellungen zurücksetzen
0
0
Warenkorb
0
Favoriten
alles löschen
Typ der Ausgabe
Region des Verlags
скрыть невыбранное
показать все »
Herausgegeben
Filtereinstellungen zurücksetzen

Dokazatelʹstvo cheloveka

( Serie Другая реальность )
Verlag
AST
es ist herausgegeben in
M.
Erscheinungsjahr
2023
Seiten
320
Umschlag
Hard
Stückzahl
2000 Exemplare
Gewicht
0,324 kg
ISBN
978-5-17-155970-0
26 USD
Lieferkosten:
6 USD
hinzufügen in
hinzufügen in
Словодар – Словарь не обычный. Он имеет существенные различия со все-ми имеющимися Словарями. в современных Толковых словарях слова имеют поверхностное значение, часто не соответствующее заложенному в слове смыс-лу. Например, слово "кинолог" не от слова "кино", а от слова "канис" – собака. Значит, собаковед – это канисолог. И подобных слов огромное количество.
Этимологические словари чаще всего не объясняют происхождения слов или предлагают весьма условное объяснение, особенно "исконно" русских слов. С "иностранными" словами проще – из так называемых "латыни" и "греческого" легче выделить первоначальный руский корень. В тексте Предисловия эта тема подробно раскрыта.
Уникальность Словодара заключается в полной "распаковке" всех слов на основе первоначальных корней староруского языка (древний мы не рассматриваем – он существенно отличается) и Правила СлОГОвОГО письма. В итоге – приведения слов к первоначальному смыслу. Некоторые слова сопровождают пояснительные статьи.
Во многих словах буквицы часто заменены, особенно гласные, многие буквицы просто утрачены – "выпали". Многие слова сокращены или же не соответствуют смыслу. Также часто не соответствуют приставки.
И ещё важно то, что в первоначальном руском языке не было "омонимов" – одинаковых слов с различным значением. Например, "есть", когда что-то имеется в наличии, и "есть" в смысле "кушать". Это изкажённое слово от "едать". А еда (старо-рус. iада = яда, т.е. яд). А "яд" – это "отрава". Вероятно, едой-ядой часто травились, и это закрепилось в языке. И таких изкажённых слов большое количество. Также почти во всех словах упразднены дивтонки (ди – два во тоне). И в связи с этим смысл слова изкажается.
И самое главное – в руском языке каждое слово имеет только ему присущее особое значение – и по смыслу, и по звуковым колебаниям. Обо всём этом подробно изложено в Предисловии.
0
Warenkorb
0
Favoriten
alles löschen