Onomasticheskie realii v khudoz︠h︡estvennom tekste kak forma vyraz︠h︡enii︠a︡ intertekstualʹnykh otnosheniĭ i sposoby ikh peredachi na i︠a︡zyk perevoda (na materiale nemet︠s︡koi︠a︡zychnoĭ poezii)
Monografii︠a︡
es ist herausgegeben in
Vladikavkaz
25 USD
hinzufügen in
hinzufügen in
Монография посвящена проблеме перевода ономастических реалий, выступающих в качестве одной из форм выражения интертекстуальных отношений в художественном дискурсе. В ней раскрывается содержание понятия "интертекстуальность", подробно анализируется способы выражения интертекстуальных отношений в поэтическом дискурсе, представленном стихотворными произведениями И. Бахман, Б. Брехта, В. Буша, А.Г. Кестнера, Э. Кестнера, К.Ф. Мейера, О. Рота и Т. Шторма, исследуются формы существования онимов в немецкоязычной поэзии. Переводческий ракурс исследования, то есть привлечение к анализу текстов переводов стихотворных произведений немецкоязычных авторов, позволил расширить границы исследования и выявить, путем сравнительно-сопоставительного анализа с привлечением данных структурного и статистического методов исследования, особенности перевода онимов на русский язык. Автор: Дреева Джанетта Мурзабековна - кандидат филологических наук.