Zeigen auf:
Transliteration Loc
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Bücher
Zeigen auf:
Transliteration Loc
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Zeigen auf:
Transliteration Loc
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Typ der Ausgabe
Region des Verlags
скрыть невыбранное
показать все »
Herausgegeben
Filtereinstellungen zurücksetzen
0
0
Warenkorb
0
Favoriten
alles löschen
Typ der Ausgabe
Region des Verlags
скрыть невыбранное
показать все »
Herausgegeben
Filtereinstellungen zurücksetzen

Geĭ Ben Ginom

Roman

es ist herausgegeben in
Minsk
Erscheinungsjahr
2022
Seiten
612
Umschlag
Hard
Stückzahl
99 Exemplare
Gewicht
0,806 kg
ISBN
978-985-23-0169-5
65 USD
Lieferkosten:
29 USD
hinzufügen in
hinzufügen in
«Есть люди, которые видят дорогу только тогда, когда их ведут по ней».
Так Владимир Некляев начинает свой новый роман «Эй, Бен Гином», что в переводе означает: «Огненная геенна». Роман о Янке Купале. О его судьбе, о тайне его гибели в гостинице «Москва». И автор подводит нас к этой тайне.
Первое предложение романа – это его лаконичное содержание.
Идея, лежащая в основе вопроса, такова: «Мы сами выбираем свой путь или они выбирают за нас?»
Роман о Беларуси и белорусах. О том, как мы умерли и воскресли.
Христос проходит через огненный ад в романе вместе с Куполом. По тому же пути идут и другие персонажи: Ленин и Сталин, комиссар Берия и патриарх Тихон, святые Анна и Серафим, язычники Круглец и Нежила, Брежнев и Хрущев, Маяковский и Горький, Маяковский и Горький, Быков и Короткевич… Секретари ЦК партии, КГБшники, писатели, художники, великие литовские князья...
В родной Беларуси Владимир Некляев был лидером кампании «Говори правду» и баллотировался на президентских выборах. В день выборов, 19 декабря 2010 г., он был арестован по обвинению в организации беспорядков и объявлен узником совести. В результате писатель стал первым представителем белорусской культуры, покинувшим страну по политическим мотивам.
Владимир Некляев: «Эй Бен Гин» на иврите означает «ад огня» или, проще говоря, «ад». Название возникло от фразы одного из персонажей, который начал пугаться, что за свои грехи он окажется в этом аду после смерти. Этот персонаж живет во времена сталинских репрессий, и он отвечает: «Чего вы меня чертом пугаете? Я всю жизнь прожил в аду…»
- Да, лагеря, тюрьмы, аресты. Ложишься спать ночью и не знаешь, где окажешься утром - в тюрьме или на кладбище. Гей Бен Гин – это время, когда жило большинство героев этого романа, в том числе и главный – белорусский национальный гений Янка Купала.
0
Warenkorb
0
Favoriten
alles löschen