Zeigen auf:
Transliteration Loc
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Bücher
Zeigen auf:
Transliteration Loc
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Zeigen auf:
Transliteration Loc
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Typ der Ausgabe
Region des Verlags
скрыть невыбранное
показать все »
Herausgegeben
Filtereinstellungen zurücksetzen
0
0
Warenkorb
0
Favoriten
alles löschen
Typ der Ausgabe
Region des Verlags
скрыть невыбранное
показать все »
Herausgegeben
Filtereinstellungen zurücksetzen

Ocherki istorii russko-cheshskikh kulʹturnykh svi︠a︡zeĭ: sobytii︠a︡ - lichnosti - idei

monografii︠a︡

es ist herausgegeben in
Minsk
Erscheinungsjahr
2023
Seiten
238
Umschlag
Soft
Stückzahl
100 Exemplare
Gewicht
0,288 kg
ISBN
978-985-896-598-3
58 USD
Lieferkosten:
6 USD
hinzufügen in
hinzufügen in
Историко-культурные аспекты чешско-русских связей. Чешско-русские культурные контакты имеют преемственность. Изначально им предшествовали ознакомительные поездки, поездки по экономической необходимости, бум «золотой лихорадки», торговые, дипломатические, которые в дальнейшем способствовали и академическому сближению.
Ещё из древних памятников и летописей явствует, что уже в 10 в. прибывали в Прагу русские купцы и между чешскими и русскими княжескими дворами устанавливались дружеские отношения.
Летописец Нестор писал, что между киевским князем Владимиром и чешским князем был «мир и любовь».
В 15-16 вв. неоднократно посещают Россию представители гуситов и «Чешских братьев» для ознакомления с русским православием, к которому они хотели примкнуть, будучи в оппозиции против римского папы. А в 1571 г. епископ общины «Чешские братья» Ян Благослав закончил труд «Чешская грамматика», где дважды говорит о русском народе и русском языке. В 1602 г. вышло второе издание этого произведения под названием «Московская хроника». Из этого факта ясно видно, что произведение это заинтересовало чешских читателей. В этом произведении чешские читатели знакомились со значениями многих русских слов, отражающих жизнь русского народа.
После Белогорской битвы некоторые чехи эмигрируют в Россию В это время устанавливаются более тесные контакты с русской интеллигенцией. В 16-17 вв. приезжают в Прагу или проезжают через неё посольства русских царей, которые ведут переговоры об опасности, грозящей со стороны Турции.
0
Warenkorb
0
Favoriten
alles löschen