Zeigen auf:
Nationalsprache
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Bücher
Zeigen auf:
Nationalsprache
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Zeigen auf:
Nationalsprache
Nationalsprache
Transliteration lat.
Transliteration RAK
Transliteration Loc
Region des Verlags
скрыть невыбранное
показать все »
Herausgegeben
Filtereinstellungen zurücksetzen
0
0
0
Warenkorb
0
Favoriten
alles löschen
Region des Verlags
скрыть невыбранное
показать все »
Herausgegeben
Filtereinstellungen zurücksetzen

Bober, vydykhaĭ

Zametki o sovetskom anekdote i ob istochnikakh anekdoticheskoĭ tradit︠s︡ii

( Serie Научная библиотека )
Verlag
NLO
es ist herausgegeben in
M.
Erscheinungsjahr
2022
Seiten
232
Umschlag
Hard
Gewicht
0,320 kg
Учетный номер
M36502
ISBN
978-5-4448-1746-9
$22,00
Lieferkosten:
$6,00
hinzufügen in
hinzufügen in
"Приходит в исполком блоха-беженка…" "Откинулся волк с зоны и решил завязать…" "Идут звери на субботник, смотрят, заяц под деревом лежит…" Почему героями советского анекдота так часто становились животные? Как зооморфные культурные коды взаимодействовали с коллективной и индивидуальной памятью, описывали социальное поведение и влияли на него? В своей книге филолог и антрополог Вадим Михайлин показывает, как советский зооморфный анекдот противостоял официальному дискурсу и его манипулятивным задачам. Он разрушал механизмы формирования культурных мифов и нередко подрывал усилия государственной пропаганды. Анекдоты о Пятачке-фаталисте, алкоголике Чебурашке, развратнице Лисе и других персонажах-животных отражали настроения и опасения граждан, позволяли, не говоря ни о чем прямо, на самом деле говорить обо всем  -  и чутко реагировали на изменения в обществе. Вадим Михайлин  -  филолог, антрополог, профессор Саратовского университета.
В книге присутствует обсценная лексика.
0
Warenkorb
0
Favoriten
alles löschen